Categorie
Domande di Internet

Se il nome giapponese per il Giappone è Nihon / Nippon, perché il resto del mondo non lo chiama anche Nihon / Nippon, invece del Giappone?

Bentornati ad un'altra eccezionale edizione delle domande di cultura generale !

57 utenti della rete creata questa curiosit à : Spiegami: Se il nome giapponese per il Giappone è Nihon / Nippon, perché il resto del mondo non lo chiama anche Nihon / Nippon, invece del Giappone?
Spiegami: Se il nome giapponese per il Giappone è Nihon / Nippon, perché il resto del mondo non lo chiama anche Nihon / Nippon, invece del Giappone?

Ed ecco le risposte:

I paesi erano culturalmente isolati fino a tempi molto recenti nella storia e spesso hanno nomi diversi l'uno per l'altro di quanto non abbiano per se stessi. Ad esempio, dicendo “Germania” piuttosto che Deutschland, “Grecia” piuttosto che Ellada, e così via. Il Giappone era ancora più isolato dall'Occidente rispetto alla maggior parte degli altri paesi.

Quando le culture divennero più familiari, i vecchi nomi erano troppo incorporati.

Wikizionario dice che “il Giappone” è:

> dal Giappone olandese o dal portoghese Japão, dal malese Jepang, dal sinitico 日本, probabilmente da una fase precedente del moderno cantonese 日本 (jat ^ 6 bun ^ (2) ) o Min Nan 日本 (ji̍t-pún) (a sua volta dal cinese medio 日本 (nyit-pwón), potenzialmente dal vecchio cinese antico 日本 nit-pˁənʔ) ma non attestato nella letteratura dell'era cinese antica).

Nihon e Nippon sono pronunce giapponesi di 日本, anch'esse derivate dalla pronuncia cinese. Cioè, provengono tutti dalla stessa parola cinese antico / medio, ma attraverso percorsi evolutivi diversi – proprio come l'inglese “padre” e il francese “père” provengono dalla stessa parola proto-indo-europea.

Quindi ciò di cui stai parlando è in realtà chiamato esonimie ed endonimi.

Gli esonimi sono ciò che gli stranieri chiamano un luogo, quindi il Giappone.

e un endonimo è ciò che gli indigeni chiamano un luogo, quindi 日本.

&#x 200 B;

È per due motivi per la maggior parte del tempo, supponendo che tu abbia l'isolamento come gli altri commenti menzionati, è super importante.

  1. pronunciare cose è difficile.

Questo è davvero comune. Dove praticamente senti il ​​nome del luogo e non riesci a pronunciarlo correttamente o non riesci davvero a scriverlo nella tua lingua.

Ad esempio, Praga, una città in cui la Repubblica Ceca è in realtà chiamata Praha laggiù.

  1. Quando il primo gruppo A contatta il gruppo B, si riferiscono a tutto il gruppo B con il nome del sottogruppo che incontrano per primi.

Sarebbe come se gli alieni sbarcassero in California e chiamassero tutta la California della Terra e tutti gli umani californiani

Ho imparato a identificare i paesi raccogliendo i loro francobolli 50 anni fa. La maggior parte non ha usato il nome del paese che conoscevo. Alcune pagine di identificatori di francobolli

Durante il periodo in cui l'Asia entrò in contatto con il mondo occidentale, il Giappone era piuttosto isolazionista. La Cina lo era un po 'meno.

Abbiamo avuto più contatti con i cinesi, che ci hanno dato il loro nome per il Giappone: “Zi-pang” (o qualcosa del genere). Questo è il nome che ha “Angliificato” in “Giappone”.

Quel nome cinese è rimasto bloccato perché ci hanno detto prima, prima che i giapponesi ci permettessero persino di mettere piede ovunque vicino a loro.